The antiđŸš«-derailment🚃 & threadđŸ§” hijackingđŸ”« threadđŸ§” ⁉

but not really tho
 you have to open the case, which requires tools
 you have to shut down the computer to perform the “operation”
 people even joke about doing “computer surgery” when working on the guts inside the case
 this is the same as chip implants being installed in my opinion
 not as significant as heart surgery or anything but it is far more involved than putting on or “wearing” clothes.

1 Like

That is a good point.

Uhhh, I just love how conceptual and borderline philosophical these topics get in Japanese! :star_struck:

The language is so evolved that these issues we have become even sillier then!

Although
 maybe they go a tad bit too far when you use different numbers/counting wether you are counting “objects that come in pairs”, or “objects which are thin and wide”, or “things that are long and cylindrical”
 :stuck_out_tongue_winking_eye:

I just love that!!
Thanks for your input, @RyuuzakiJulio!! Really appreciated! :grin:

In English, though, I tend to see the divide here at a level even simpler than “ease of removal”:

“Wearing” something implies on covering the external surface with it.

I wear clothes
I wear warpaint
My phone wears it’s case
It’s so cold that I am wearing this blanket now!

Although
 talking about implants
 personally, my stance is that:

At some point

“I installed this implant”
then

“This is my implant”.

Just like I say “this is my eye”.
I don’t “wear” an eye. I don’t “dress” an eye. I simply “have” it.

There you go!! :relieved:

1 Like

Buuuuut
 (since we had this topic somewhere else already :wink: )
Do you wear your implant with pride?

I just can’t think of any English sentence that would mean the above without the word “to wear” in it


And, @RyuuzakiJulio - thanks for those insights! That’s really incredibly detailed, and I love that kind of “exact” language! Though it must be a pain to actually learn it
^^

3 Likes

Right now, I can say even more than pride! :wink:

There is my “little red dot of joy”

And the Titan ended up filling a void left by a body mod I had, which I had to remove


It’s filling me with nostalgia already!! :relaxed:

Maybe I’m borrowing from portuguese here and this is not an actual english sentence


“I Portray my implants with pride”

Or you could go piratey:
“Hoist my implant high”

Can you give it in german? (I assume you speak german natively?)

Also, is it “an unicorn” or “a unicorn”

damn. well spotted! :laughing:

I tend to use an prior to any vowell sound,
Therefore


an unicorn
an hour
an alembic

vs

a car
a house
a nala

1 Like

A unicorn

NORMALLY if the following word starts with a vowel the preceeding word is “an” but also the sound is MORE important, in this case a “y” (yoo·nuh·kawn) and since “y” is only a “sometimes” vowel


It was AN Honour to answer this for you.

ENGLISH
you pedantic bitch, you keep us on our toes.

4 Likes

My mind hears unicorn, But also

image

3 Likes

What about
image

personally I don’t think the corn needed hoofs, a tail or a horn.

It is now a uni-unicorn corn :bike: :unicorn: :corn:

3 Likes

2 Likes

Y is like H. the sound the word makes is the rule

Which becomes funnier if you say


  • YOOnicorn, from down under
  • Unicorn, from southern england
  • EWnicorn, from northern england
    .
    .
    .

Not AN Yooni-unicorn? :stuck_out_tongue_winking_eye:

I think that’s how folks here pronouce “Eunuch”
 sure I can trust that source? :sweat_smile:

1 Like

There is only time in the American pronunciation that the “r” in the word corn is silent.

image

2 Likes

This is more of a cob on the unicorn than a unicorn on the cob
or is the unicorn “Wearing” the cob? :wink:

1 Like

Not in the south.

2 Likes

Okay, question: completely cashless society - yay or nay?

Damn, had to go through all this unicorn-y insanity :rofl:

psycho

In german, it would be “Ich trage mein Implantat mit Stolz”. Quite literally, actually. Still, if you leave the “pride-part” away, nobody would say “Ich trage ein Implantat” - the most “invasive” thing you would wear in german would be glasses or a hearing aid. Instead, you would say “Ich habe ein Implantat”, so, “I have an implant”. Same goes for tattoos, piercings, hairstyles etc. You would always just “have” them, but you would “wear” them with pride. Strange thing^^

To this - nay, I love the anonymity of cash^^